반응형
Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Tags
- freelancer
- 번역일반
- TOEFL
- 영어는신성한것이다
- 오블완
- 번역은신성한것이다
- 집에서돈벌기
- 프리랜서
- 티스토리챌린지
- 재택근무
- 번역
- 나홀로뉴욕
- 오바마
- WFH
- 업워크수익
- 업웍
- 뉴욕
- 비트코인
- 번역가
- NewYork
- 영한번역
- 굿바이2021
- 번역프리랜서
- downwork
- 홈테크
- upwork
- 업워크
- 웹3
- 번역수익
- 통역가
Archives
- Today
- Total
목록주욕 (1)
하루토플

물가가 올랐다더니, 한글도 가격이 올라, 요즘 왠만하면, $0.04/단어 로 매겨지는 것 같다. 번역일은 곧 사라질 직업 중 하나라고 하였다. 하지만, 그런 예측과는 달리 더 늘어가고 있는 중이다. 한류의 붐을 타서 그런가, 한국에 온라인 사업을 창출하려고 하는 사람이 내 주위에도 많아지고 있다. 반대로 한국의 컨텐츠를 미국에 가져다 팔려고 하는 사람도 많다. 가히 오징어게임의 인기란 어마어마하다. 유튜브 한글 컨텐츠에 영어 자막을 넣는 일은 작년보다 2배나 더 가격이 올랐다. 수요가 많은 것이 사실인가보다. 아이돌 컨텐츠에서 드라마 영화 컨텐츠, 유튜브 파생상품 컨텐츠까지 미국애들의 수요가 늘면서, 번역의 가치도 그만큼 상승한 것이다. 물들어왔을때 노저으라고 열심히 하려 하였지만, 거의 대부분의 파생 ..
Newyork
2022. 1. 7. 17:15