English 57

Upwork 수익, 11월 셋째주. 일요일은 정산날.

별반 다를 것 없이 오늘도 평화로운 업워커의 세계, 코로나는 진행중. 뉴욕은 망해가는 중. 뉴저지에 다녀왔다, 아직 한국으로 돌아가지 않은 사람들과 새벽까지 외식이 가능한 뉴저지에서 밥을 먹었다. 확실히 뉴저지가 물가가 싸니깐 좋았다. 식사비는 -_-;; 동생들에게 왕빈대형으로 붙었다. 다음에 성공하면 밥한끼 거하게 사겠다고 하였다. 여전히 번역일은 많지만, 실력은 늘지 않았다. 서비스직이라 생각하고 한주동안 양으로 승부하였다. 다음주에는 일이 더 많아질것으로 보인다. 하던거나 잘하자! 라고 생각하였다. 스포츠분야는 번역이 좀 더 어렵다. 경기를 보는것은 즐거우나, 번역하는 것은 그다지 즐겁지 않았다. 각종 스킬에 관한 단어정리는 필수다. 열심히 하여야겠다. 12월 겨울이 다가온다. 올한해도 이렇게 흘러..

English 2020.11.23

11월 둘째주 번역 프리랜서 수익_업워커

오늘도 평화로운 업웤의 세계. 겨울엔 감기조심, 코로나 조심, 개조심, 전과동입니다. 이번주는 그저 평화롭습니다... -_-; 프로 번역가들은 요즘 무슨 책 번역중이신지요? 실력은 일취월장. 일요일에 취하고, 월요일에 출근 장난해? 프리랜서 여러분 힘내시고, 코로나조심, 감기조심, 개조심, 월수익 $5000불을 향하여, 자랑스런 태극기 앞에 조국과 민족의 무궁한 영광을 위하여...몸과 마음을...

English 2020.11.16

업워크 커넥트 관리하기, 주식좀 올랐냥.

리스크와 투자가 클수록 이득이 커진다고 한다. 꼭 그런것만은 아니다. 인생은 그런거니까. 번역일을 주구장창 하다보면, 들어오는 돈은 늦게 들어오고, 이력서를 날리기 위한 돈은 바로바로 쫙쫙 빼가는 이러한 형태이다 보니 업웍의 주식이 잠시 미친듯이 치솟는 결과를 낳고...그거야 일안하는 주식투자자들 이야기 이고, 우리같은 소시민 프로 번역가들은 어찌됐건, 정성을 다하는 국민의 방송...머라하노. 암튼간에 커넥트에 관하여 주절주절되보자. 오늘 안 사실인데, 커넥트 가격이 택스가 더해져 가격이 올랐네. -_-; 몰랐다. 언제올렸냥. 고양이들아. 암튼, 이럴바엔, 멤버쉽을 바꿔서, 매월 자동결제로 바꾸자라는 생각으로, 구독고객이 되어야겠다고 판단하였다. 구독자는 왕이니까. 정기 구독하면 커넥트가 더 비싸다고? ..

English 2020.11.12

Upworker, 업워커 수익공개, 평화로운 번역의 세계.

11월 첫주 수익공개. 프리랜서 노마드 여러분 화이팅하시길! 안녕하세요? 오늘도 평화로운 번역의 세계에서 안녕하셨습니까. 줄기차게 밤을 지새우며 글자들과 싸우고 계신 번역가들 여러분 화이팅입니다. 이번주 작업물은, 게임, 소송문, application, 이었습니다. 아마 1단 번역가입니다. upwork 3~4년차 번역중이고, top rate plus 뱃지 달고 있습니다. 수수료와의 전쟁에서 승리하고 있습니다. 이중 절반은 다음달, 혹은 다음주에도, 일감이 나올것으로 기대하고 있고, 나머지 절반은 아마도,,,,-_-;;; 평화로운 업웤에서 번역일의 비중은 그리 크진 않지만, 한국어에 대한 기대가 요즘 큰 만큼, 한영, 영한번역일은 증가 추세입니다. 덩달아? 덩달아 업워크 회사의 주식도 상승중! 여러분 힘내..

English 2020.11.10

영어를 우아하게 미분때려 봅니다.

몇가지 표현을 정리하겠다. 기억하자. 말싸움할때, 자주 쓰는 표현, "내가 뭘 어쨌다고임마!" 대략 영어로 번역하면, "what did i do? fucker!" 라고 하면 되겠지만, 이래선, 상대에게 징징되는 것 같고, 이미 진 것 같다. 그래서, 좀 더 강조의 표현을 써본다. 좀 더 강조하려면, 우리가 잘 알고 있는 even을 쓴다. 뉴욕 애들이 자주 쓰는 단어이다. "나도그래임마" "나조차도 그래임마" 그런말할때 많이 쓴다. 그래서 "what did i even do, fucker?"라고 하면, 식당이나 길거리에서 써먹을 수 있다. 쎄보이기도 하고, 여친이나 가족들앞에서도 당당하게 보일 수 있다. 하지만 길거리나 식당에서 싸우면, 격떨어지니까, 당당하게 보이되, 싸우지는 말자는 표현으로, fucke..

English 2020.11.02

Ice_Cream Sundae. 아이스크림 순대?

오늘도 평화로운 업웍 생활. 아마추어 번역가의 삶이란, 언제나 평화롭군요. 밤을 꼬박 지새우며, 번역을 하던 도중, SUNDAE? 아이스크림으로 만든 순대? 레알? 이를 보고 살짝 멘붕을 겪고나서, 내가 모르는 순대가 있었단 말인가? 바로 구글신을 영접하여 찾아보았다. 아니, 이런것이 있었단 말인가? sundae[ˈsʌndeɪ;-di]명사 1.아이스크림선디(기다란 유리잔에 아이스크림을 넣고 시럽, 견과류, 과일 조각 등을 얹은 것) 정말 몰랐다. 이런것이 있는지 모르고 아저씨는 여름을 아이스커피로 버텼던것이었단말이었던가. 이제와 사먹으려니, 날씨가 너무 춥지 아니한가. -_-; 아저씨는 걍 "딸기 빙수"라고 불렀다. 인생을 40년 살면서 처음 들었다. 아이스크림 순대라고 생각했다. 헛살았다. 소통은 늘 ..

English 2020.11.01

번역프로와 아마추어의 차이. 프로라면 보세요. 좀.

아직도 프로와 아마추어의 경계와 자격을 따지는 전문 프로 번역가님들께, 한 수 가르쳐 드리겠습니다. 발음이 영 파이다~싶은 영어아티스트(?) 프로번역가 분들께, Upwork 사이트에서 일한지 4년이 넘어간다. 나는 프리랜서가 아니다. 하지만, 프리랜서의 삶을 살고있다. 너처럼 머리는 나빠서, 몸으로 때우는 거지머 수많은 번역가들을 만났고, 그 커뮤니티 안에서 살아남았다. 나는 현재 업웍 프리랜서 사이트에서, Top rate plus회원이다. 이 위에는 Expert가 있다. 말같잖은 녀석들. 내가 달고 있는 뱃지는 이것뿐이다. 아무 자격증이 없다. 그래서 나는 아마추어다. 번역분야와 코딩분야에서 일하고 있고, 거의 90%이상이 번역필드이다. 여기서 일하면서, 느꼈던 많은 감정들을 풀어낼곳이 없어서, 여기 ..

English 2020.10.30